June 27th, 2011 Rares Pulbere
EN: It was a real pleasure to return to Brasov, my home town, to document the wedding of a special couple: Reka & Marius. No matter how beautiful, interesting and extraordinary Barcelona and Spain are, a visit home, once in a while, it’s more than welcomed and appreciated. The wedding was relatively small but with a warm and familiar atmosphere, contrary to the cold weather outside. But as story telling is not my best point, I will let you enjoy the photos and let them do the talking.
ES: Fue un verdadero placer volver a Brasov, mi ciudad natal, para documentar la boda de una pareja especial: Reka & Marius. No importa que tan bonita, interesante y extraordinaria es Barcelona y España, una visita al hogar, de vez en cuando, es más que bienvenida y apreciada. La boda fue relativamente pequeña pero con un ambiente acogedor y familiar, al contrario al frío que hacía afuera. Pero como la narración de cuentos no es mi punto fuerte, voy a permitiros disfrutar de las fotos y dejar que ellas hablen.
RO: A fost o adevarata placere sa ma intorc in Brasov, orasul natal, pentru a documenta nunta unei perechi deosebite precum Reka & Marius. Oricat de frumoasa, interensata si extraordinara este Barcelona si Spania, o vizita, din cand in cand, acasa este mai mult decat binevenita si apreciata. Nunta a fost una relativ restransa dar cu o atmosfera foarte calda si familiara, contrar vremii de afara. Dar cum povestirile nu sunt punctul meu forte, va las, mai bine, sa savurati cateva fotografii si le las pe ele sa vorbeasca.
EN: Noticing that the weddings in Spain are a bit different from the weddings in Romania, both regarding the tradition as well as the proceedings of the wedding, I’ve decided to include some photos with a Romanian tradition, which is probably not known by the foreigners. In Romania, and especially in Transylvania, we have a ritual of magical concealment, in which the groom is introduced to one or more fake brides, the purpose being the removal of temptations and difficulties that could have threat the destiny of the marriage.
I’ve loved the way the author of the Wikipedia entry, explained this funny custom, so I just had to use the same expression “magical concealment”, it was just way too dramatic not to reuse it.
ES: Dándome cuenta que las bodas en España son un poco diferentes a las de Rumanía, tanto en relación a las costumbres como en los procedimientos de la boda, decidí incluir unas fotos de costumbres rumanas, las cuales, probablemente, no son conocidas por los extranjeros. En Rumanía, y especialmente en Transilvania, tenemos un ritual mágico de ocultismo, en el cual el novio se presenta a una o más novias falsas, con el propósito de eliminar las tentaciones y las dificultades que podrían amenazar el destino del matrimonio.
Me ha gustado mucho la forma en que el autor de la entrada de Wikipedia explica esta pequeña costumbre, así que tenía que usar la misma expresión “ritual mágico de ocultismo” que era simplemente demasiado dramático para no volver a utilizarlo.
RO: Vazand ca nuntile din Spania sunt putin diferite fata de cele din Romania, atat ca si obiceiuri cat si ca si desfasurare, am hotarat sa includ si cateva fotografii, cu un obicei romanesc, care probabil este putin cunoscut de multi straini. In Romania, dar mai ales in Transilvania, are loc un ritual de disimulare magica, in care i se prezinta mirelui una sau mai multe false mirese, scopul acestui obicei fiind acela de a indeparta ispitele si dificultatile care ar fi putut ameninta destinul casatoriei.
Mi-a placut mult formularea de pe wikipedia legata de acest obicei, asa ca formularea “ritual de disimulare magica” nu imi apartine, dar suna prea dramatic ca sa nu il preiau.
EN: In the end, the real bride comes in, to the delight of the groom and the family.
ES: Al final, la novia verdadera entra, para alegría del novio y de la familia.
RO: Intr-un final apare si mireasa reala, spre bucuria mirelui si a membrilor familiei.
EN: The reception took place at the “Belvedere” restaurant in Brasov, which, for me, was a real surprise, especially menu wise. Everybody knows that the restaurant, like the name also implies, has a beautiful view of the city, but what no one was really expecting is to see this extraordinary view from a real snowstorm and all of this happening in the middle of May.
ES: La recepción fue en el restaurante “Belvedere” en Brasov, que para mí fue una verdadera sorpresa, especialmente refiriéndose al menú. Todo el mundo sabe que el restaurante tiene una hermosa vista de la ciudad, pero lo que nadie estaba esperando es ver esta extraordinaria vista desde una tormenta de nieve y todo eso pasando en mitad de mayo.
RO: Receptia a avut loc la resturantul “Belvedere” din Brasov, care, pentru mine, a fost o adevarata surpriza, mai ales prin prisma meniului deosebit. Toata lumea stia ca resturantul, de altfel dupa cum si numele implica, are o vedere deosebita asupra orasului, dar ceea ce nimeni nu se astepta era sa vada aceasta vedere dintr-o adevarata furtuna de zapada si toate acestea in mijlocul lunii mai.
Posted in wedding photography |
| 8 Comments »